Les Jolies Traductrices (LJT)

Mais qui suis-je ?

Passionnée par les langues, je me suis vite découverte une vocation dans la traduction, et j’ai travaillé dur pour atteindre mon objectif professionnel, jusqu’à m’oublier…

C’est en prenant conscience de l’importance de prioriser mon bien-être qu’est né mon intérêt pour les soins de la peau et la beauté en général.

C’est donc tout naturellement que lorsque je me suis lancée en tant que traductrice indépendante, j’ai souhaité me spécialiser en cosmétique.

Mais par où commencer ? Je me posais beaucoup de questions et je ne savais pas où trouver des réponses…

Après des heures de recherche et d’apprentissage, j’ai décidé de créer Les Jolies Traductrices (LJT), avec pour mission d’aider les traductrices à transformer leur passion pour les cosmétiques en expertise.

Quelques chiffres clés

4

Traductrices accompagnées et ce n’est que le début

100+

Membres dans la LJT Community à travers le monde

100%

De clientes satisfaites et qui en redemandent

Mes domaines d'expertise

LA TRADUCTION

Diplômée d’un master Traduction spécialisée multilingue et membre de la Société française des traducteurs (SFT), j’ai fait de la traduction mon cœur de métier.

LES COSMÉTIQUES

J’ai suivi plusieurs formations pour développer mon expertise cosmétique et je me tiens informée des tendances du secteur.

L’ENTREPRENEURIAT

Ancienne étudiante-entrepreneuse, je pourrais passer des heures à structurer mon activité et réfléchir à des stratégies de développement.

Conférences

J’ai été invitée à participer à une table ronde sur le thème de la spécialisation organisée par la Société Française des Traducteurs (SFT) et le Master TSM de l’Université de Grenoble à l’occasion de la Journée internationale de la traduction 2022. Et bien sûr, j’ai parlé de spécialisation cosmétique, vous commencez à me connaître !

J’ai été invitée à participer à la conférence en ligne « Entreprendre de A à Zen » organisée par Tradupreneurs. J’ai discuté avec Sophie Dinh et Peggie Decock dans le cadre d’une table ronde sur la stratégie pour parler du positionnement de l’entreprise, et c’était très intéressant ! Oui, parce que je suis aussi une grande passionnée d’entrepreneuriat !

Publication

J’ai écrit un article en français sur mon expérience de la post-édition de traductions automatiques pour la revue Traduire publiée par la Société française des traducteurs (SFT). Vous pouvez le lire en cliquant ci-dessous, c’est cadeau !

J'ai un cadeau pour toi !

Tu souhaites te spécialiser en traduction cosmétique, mais tu ne sais pas par où commencer ? 

Eh bien, ça tombe bien parce que je suis passée par là et que j’ai rassemblé tous mes conseils dans ce guide gratuit !

Retour en haut